Prestashop网站翻译:翻译你的网店以获得全球成功
越来越多的网站被翻译成多种语言。这是可以理解的,因为如果您想吸引国际受众,您就需要用这些语言提供您的网站。不幸的是,这些翻译并不总是很顺利。在本文中,我们将讨论翻译网站时最常见的10个错误,以及如何解决这些错误。
如果您希望扩大您的Prestashop网站的全球受众范围,您可以做的最重要的事情之一就是将您的内容翻译成不同的语言。翻译可以帮助您更好地与您的国际客户联系,并为他们提供更完美的网站体验。
翻译 Prestashop 网站有几种不同的方法。这里有几个小贴士供您参考:


1.使用Clonable
通过Clonable ,您不会遇到任何麻烦。一切都会在一两周内安排妥当。在 1 个工作日内,您就会收到另一种语言的网站演示,这样您就可以知道网店是什么样子了。通过Clonable ,您可以将网站翻译成 25 种以上的语言,而无需维护两个内容管理系统。利用Clonable 的个性化选项,您可以轻松地进行大量本地化更改。
2.使用 Prestashop 翻译模块:
Prestashop 有许多不同的翻译模块,可以部分自动翻译网站内容。尽管配置通常仍然非常复杂,但这是一种快速简便的网站翻译方法。
3.雇用翻译服务或咨询客户
如果您希望更好地控制网站翻译质量,您可能需要聘请专业翻译服务公司。如果您有庞大的国际客户群,可以考虑让他们帮助翻译您的网站。这是获得准确的本地化内容翻译的好方法,还有助于在客户中建立社区感。需要注意的是,这通常是一个昂贵得多的选择,但它也能让您放心,因为您知道您的网站内容正在得到准确的翻译。请记住,您不仅需要安排翻译,还需要将翻译好的文本输入您的网站。
4.使用机器翻译:
机器翻译是一种快速简便的网站翻译方式,但需要注意的是,翻译质量可能不如人工翻译高。如果您选择使用机器翻译,请确保在网站上发布之前仔细校对翻译内容。自行使用谷歌翻译等机器自动翻译的缺点是,您还必须逐一将网页输入您的网站。
5.使用多语言 Prestashop 主题:
如果您要从头开始建立一个 Prestashop 网站,可以考虑从使用多语言 Prestashop 主题开始。这些主题都是现成的,带有不同语言的翻译,因此您无需做任何额外的工作来翻译您的网站主题。但请记住,在这种情况下,您仍然需要自己翻译所有产品和公司特定内容并将其输入 CMS。
无论您选择哪种方法,翻译您的 Prestashop 网站都是接触更多受众、为国际客户提供更好体验的好方法。